KURD U CİHAN (şiir)

KURD U CİHAN (şiir)
28 February 2026
Rehin alabilmişsiniz güçsüz sahipsiz Kürd insanını. Sizlere uygun sizlere yeterli gelmiş bu yaptığınız. Yaptık ettik oldu bitti havasındasınız anlaşılan. Kirli zihniyetiniz gibi bakış Dünya’nız da karanlıktır sizin. Çok yönlü ezilmiş olsa da, Kürd’lüğüyle nefes alabilen, Kürd’lüğüne sımsıkı ve sarsılmazca bağlılığın önemini Bilemediniz göremediniz. Göremediniz insani değerlere bağlılığın yüceliğini de göremediniz. Siz’de olmayan kutsal irade’yi bilemez göremezdiniz. Güçsüz, sahipsiz Kürd’ü malzeme yaptınız çirkefliklerinize o Kürd ki Kurdistan’ın özüdür. Ezilmiş zaten ezileceği kadar Kurdistan gibi. Rahatça soydunuz, çaldınız, gasp ettiniz malını, mülkünü ve de servetini. Bir de emeklerini kirletmeye yöneldiniz. Yaptınız da yaptınız. Kürd’ün soylu asaletinin eğilmezliğini hesaplayamadınız değil mi? Alışıksınız, çirkefliklerinize malzeme oluşturmaya. Mağdur ettiğinizi suçlu ilan etmeye. Parmağınızla gösterip, işte odur suçlu demeye. Yahudi kardeşlerimizi de böyle malzeme yaptınız. Ezdiniz, sömürdünüz, katlettiniz yetmedi gaz odalarına sürdünüz. Giysilerini, yiyeceklerini, takılarını yetmedi mal ve mülklerini evleriyle birlikte gasp ettiniz. Kanlarını emdiniz, damla damla emdiniz. Şişeleyip depoladınız bedava Yahudi kanıdır diye. Yahudi’lerin İbrahim ve Sara’nın çocukları olduklarını ve de Kurd soyundan geldiklerini bilemediniz, hesaplayamadınız. Kurdistan’ın UR şehri ve Haran ovası. Bugünün Urfa’sı, balıklı göl sahası. İbrahim ve Sara’nın vatanı. Güçsüz ve kimsesiz di Yahudiler. Avantaj bildiniz bunu siz. Yenildiniz hepiniz Yahudi soydaşlarımıza. Bitiremediniz ve yenildiniz. Yaratanımız öyle istedi çünkü. Xweda öyle istedi. Sizler, Yahudileri soyduğunuz da, kanlarını çaldığınız da, sonra da onları çırıl çıplak gaz odalarına ölüme götürürken, onlara, “biz, size iyilik yapıyoruz, sizin iyiliğiniz için yapıyoruz bunları” diyordunuz. Yenildiniz Yahudi soydaşlarıma. Yenildiniz çünkü yaratan Xweda öyle istemişti. Beni rehin alırken, Malımı, mülkümü, servetimi, evimi ve aile’min çocuklarımın takılarını zorla aldınız. Bana iyilik olsun diye yaptınız değil mi? Yahudilere iyilik olsun diye yaptınız değil mi? Yahudilere yenildiniz. Bana da yenileceksiniz. Yenilmeye mahkumsunuz. Xweda böyle istemiş. Bir tek kalan kürd olsam da, Kurd’e her zulm edenin, Kurd’e yenildiğini Göstereceğim cihana. Kurdistan’ın tarihçileri gururlar yazacaklar. Kurd’ün yenilmezliğini yazacaklar. Kurd u Kurdistan asla yenilmeyecek. Hüseyin Baybasin Mayıs 2007